Kur'an Časni

CTRL+klik za višestruki odabir
2. Al-Baqara – Krava (Medina - 286 ajeta)

67

Korkut:

A kada je Musa rekao narodu svome: "Allah vam naređuje da zakoljete kravu" – oni upitaše: "Zbijaš li ti to s nama šalu?" – "Ne dao mi Allah da budem neznalica!" – reče on.

Mlivo:

I kad reče Musa narodu svom: "Uistinu! Allah vam naređuje da zakoljete kravu." Rekoše: "Zar ćeš nas uzeti izrugivanju?" Reče: "Tražim zaštitu u Allaha, da ne budem od neznalica."

68

ar. izvornik:

قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ

Korkut:

Zamoli Gospodara svoga, u naše ime" – rekoše – "da nam objasni kojih godina ona treba biti." – "On kaže" – odgovori on – "da ta krava ne smije biti ni stara ni mlada, nego između toga, srednje dobi, pa izvršite to što se od vas traži!

Mlivo:

Rekoše: "Moli za nas Gospodara svog, da nam objasni kakva je ona." Reče: "Doista, On kaže: 'Uistinu, to je krava ni stara ni mlada; srednja, između toga; zato učinite šta vam se naređuje."

69

ar. izvornik:

قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ

Korkut:

Zamoli Gospodara svoga, u naše ime" – rekoše – "da nam objasni kakve boje treba biti." – "On poručuje" – odgovori on – "da ta krava treba biti jarkorumene boje, da se svidi onima koji je vide.

Mlivo:

Rekoše: "Moli za nas Gospodara svog da nam objasni, kakva je boja njena". Reče: "Doista, On kaže: 'Uistinu, to je žuta krava. Svijetla je boja njena, raduje posmatrače."

70

ar. izvornik:

قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ

Korkut:

Zamoli Gospodara svoga, u naše ime" – rekoše – "da nam objasni kakva još treba biti jer, nama krave izgledaju slične, a mi ćemo nju, ako Allah htjedne, sigurno pronaći.

Mlivo:

Rekoše: "Moli za nas Gospodara svog da nam objasni kakva je ona. Uistinu, krave su za nas slične, a uistinu mi ćemo, ako htjedne Allah, biti upućeni."

71

ar. izvornik:

قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ

Korkut:

"On poručuje"" – reče on – ""da ta krava ne smije biti istrošena oranjem zemlje i natapanjem usjeva; treba biti bez mahane i bez ikakva biljega."" – ""E sad si je opisao kako treba!"" – rekoše, pa je zaklaše, i jedva to učiniše.

Mlivo:

Reče: "Doista, On kaže: 'Uistinu ta krava nije podvrgnuta oranju zemlje niti natapanju usjeva. Besprijekorna je, bez biljega na sebi." Rekoše: "Sad si iznio istinu." Tad je zaklaše i jedva (to) učiniše.

72

ar. izvornik:

وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا ۖ وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ

Korkut:

I kada ste jednog čovjeka ubili, pa se oko njega prepirati počeli – Allah je dao da iziđe na vidjelo ono što ste bili sakrili –

Mlivo:

I kad ubiste dušu, pa se prepiraste o njoj; a Allah je Taj koji je iznio ono šta ste krili -

73

ar. izvornik:

فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Korkut:

Mi smo rekli: ""Udarite ga jednim njezinim dijelom!"" – i eto tako Allah vraća mrtve u život i pruža vam dokaze Svoje da biste shvatili.

Mlivo:

Tad rekosmo: "Udarite ga dijelom njenim!" Eto tako oživljava Allah mrtve i pokazuje vam znakove Svoje, da biste vi shvatili.